項目概況
Overview
閑置土地簡易平整覆綠項目采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forProject for simple leveling and greening of idle landshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************1-********
Project No.:********************1-********
項目名稱:閑置土地簡易平整覆綠項目
Project Name:Project for simple leveling and greening of idle land
預算編號:****-********5, ****-K********
Budget No.:****-********5, ****-K********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:閑置土地簡易平整覆綠項目
Package Name:Project for simple leveling and greening of idle land
數(shù)量:2
Quantity:2
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:本項目位于上海市浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)XC**5、XC**6、XC**2、鈴蘭路臨港大道轉角處、9地塊范圍內。本項目涉及面積****0.**平方米,需施工單位對地塊進行改造提升,項目建設內容主要包括分為土地平整和綠化兩個部分施工。
Brief Specification Description:The project is located in Xincheng Town, Pudong New Area, Shanghai, within the boundaries of plots XC**5, XC**, XC**2, at the corner of Linglan Road and Linhai Avenue, and within the scope of plot 9. The project involves an of **,**0.** square meters, and the construction unit is required to transform and upgrade the plots. The main construction content includes two parts: landing and greening.
合同履約期限:**日歷天
The Contract Period:** calendar days
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔****〕**號和財政部財庫〔****〕**號文公布的節(jié)能環(huán)保產品品目清單中的產品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve shares and increase the share of SMEs in government procurement, and support the development of SMEs: This is specifically for the procurement of SMEs, and during evaluation, no price discount preferences will be applied to the products of SMEs. (2) Support prison enterprises and welfare institutions the disabled, and treat them as micro and small enterprises; (3) Policy of preferential procurement of energy-saving and environmental protection products: Under the same conditions of technical and indicators, products on the list of energy-saving and environmental protection products published by the Ministry of Finance in Fiscal and Tax [****] No. ** Fiscal and Tax [****] No. ** will be given priority procurement; for products marked with "★" on the list of energy-saving products compulsory procurement will be implemented. Suppliers must provide certificates of certification issued by national designated certification bodies and still within the validit
(c)本項目的特定資格要求:3、施工現(xiàn)場項目管理機構擬派人員配備要求最低均應為5人(含)以上,且需包含:項目負責人(本專業(yè)中級職稱)1人、安全員1人、質量員1人、材料員1人、中級園林綠化工1人(班組負責人)。園林項目負責人須具有園林綠化專業(yè)中級職稱、《園林綠化施工企業(yè)項目負責人質量安全生產考核合格證書》,上述人員須為本市園林綠化企業(yè)人員庫內人員,且需提供擬派施工現(xiàn)場管理機構名單(需帶條形碼)、相關職稱證書、崗位證書以及崗位人員的無在建項目承諾書。
4、符合《關于對接國際高標準經貿規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應商,不得參加本項目的采購活動。
5、本項目僅面向中小企業(yè)(含中型、小型、微型企業(yè))采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. The minimum number of personnel to be equipped by the project management organization on the construction site should be 5 people (including) or more and must include: 1 project leader (with intermediate professional title in this specialty), 1 safety officer, 1 quality officer, 1 material officer, and 1 garden greening worker (team leader). The person in charge of the garden project must have an intermediate professional title in garden greening, a "Quality Safety Production Assessment Certificate Project Leaders of Garden Greening Construction Enterprises", and the above personnel must be from the talent pool of garden greening enterprises in this city. They must also provide a list the proposed construction site management organization (with barcode), relevant professional titles, job certificates, and a commitment letter from the job personnel stating that there is no ongoing project.
. Suppliers that meet the requirements of Article ** of the "Guiding Opinions on Docking with I
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain:Online access
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室(具體會議室見當日指示牌)
Place:Electronic response documents: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov./; Hard copy response documents: Room **6, No. **0 West Hu Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard on day for the specific conference room)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 現(xiàn)場開啟地址:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室(具體會議室見當日指示牌)
Place:Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Address on-site opening: Room **6, No. **0, West Second Ring Lake Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard the day for the specific conference room)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Nanhui Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道**0號
Address:No.**0, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價咨詢事務所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Address:Room **6, No. **0, West Second Ring Road, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 瞿文浩
Contact: Qu Wenhao
電 話:**********8
Tel:**********8