項目概況
Overview
****年川沙新鎮(zhèn)農業(yè)廢棄物集中處置項目招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forThe **** Chuansha New Town Agricultural Waste Centralized Disposal Projectshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**pm(Beijing time) .
項目編號:********************0-********
Project No.:********************0-********
項目名稱:****年川沙新鎮(zhèn)農業(yè)廢棄物集中處置項目
Project Name:The **** Chuansha New Town Agricultural Waste Centralized Disposal Project
預算編號:****-********7
Budget No.:****-********7
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年川沙新鎮(zhèn)農業(yè)廢棄物集中處置項目
Package Name:The **** Chuansha New Town Agricultural Waste Centralized Disposal Project
數量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:為實現農村環(huán)境根本改善和農業(yè)可持續(xù)發(fā)展,推動“美麗庭院、美麗宅村、美麗田園”建設和現代農業(yè)建設,確保中小河道整治成果和長效管理,按照浦東新區(qū)農委統(tǒng)一部署,在園藝場農作物秸稈與生活垃圾分類統(tǒng)一收集處置的基礎上,對全鎮(zhèn)農業(yè)廢棄物統(tǒng)一實施全覆蓋集中收集處置。
Brief specification description or basic overview of the project:To achieve fundamental improvement in the rural environment and sustainable agricultural development, promote the construction of "beautiful courtyards, beautiful villages and beautiful farmlands" and modern agriculture, and ensure the achievements and long-term management of the rectification of small and medium-sized rivers, in accordance with the unified deployment of the Agricultural Commission of Pudong New Area, on the basis of the unified collection and disposal of crop straw and domestic waste in the horticultural farm, All agricultural waste in the town will be uniformly and comprehensively collected and disposed of in a centralized manner.
合同履約期限:本項目一招三年(一次采購三年享用,分年簽訂合同)。
The Contract Period:This project adopts a three-year approach (purchase once and enjoy for three years, with contracts signed annually).
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:1)鼓勵節(jié)能政策;2)鼓勵環(huán)保政策; 3)扶持中小企業(yè)、促進殘疾人就業(yè)政策, 監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位視同小型、微型企業(yè)。 4)本項目不接受進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Policies to support small and medium-sized enterprises and promote employment for people with disabilities: Prison enterprises and welfare units for people with disabilities are regarded as small and micro enterprises. 4) Imported products are not accepted for this project.
(c)本項目的特定資格要求:3、本項目專門面向中小企業(yè)采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
投標地點:本次投標采用網上遞交投標文件的方式,供應商應根據上海市財政局《關于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[****]** 號)的規(guī)定,在上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上傳電子投標文件。
Place of submission of bid documents:This tender adopts the method of submitting tender documents online. Suppliers should comply with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [****] No. **) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau. The government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ upload electronic bidding documents.
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/; 1)本項目支持遠程開標,但因遠程開標簽到或解密不當,造成的開標不成功后果由投標單位自行承擔。紙制版投標文件(一正四副)在開標前可快遞至上海市浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路**5號1號樓**1室。
Place of Bid Opening:Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; This project supports remote bid opening. However, any consequences of unsuccessful bid opening due to improper sign-in or decryption during remote bid opening shall be borne by the bidding unit itself. The paper-based tender documents (one original and four copies) can be sent by express delivery to Room **1, Building 1, No. **5, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai before the bid opening.
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1、根據上海市財政局《關于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[****]**號)的規(guī)定,本項目招投標相關活動在電子采購平臺(網址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。響應人應根據《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關規(guī)定和要求執(zhí)行。響應人在電子采購平臺的有關操作方法可以參照電子采購平臺中的“在線服務”專欄的有關內容和操作要求辦理。
2、響應人應在投標截止時間前盡早加密上傳投標文件,電話通知采購人進行簽收,并及時查看采購人在電子采購平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標截止時間上傳造成采購人無法完成簽收的情形。未簽收的投標文件視為投標未完成。
In accordance with the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [****] No. **) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering related activities of this project will be conducted in the electronic bidding and tendering system of the electronic procurement platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn). The responder shall comply with the relevant regulations and requirements such as the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai". The relevant operation methods of the responder on the electronic procurement platform can be handled in accordance with the relevant contents and operation requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform. 2. The responder should encrypt and upload the tender documents as early as possible before the tender submission d
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)川沙新鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Chuansha New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)新川路**0號
Address:No. **0, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價咨詢事務所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路**5號1號樓**1室
Address:Room **1, Building 1, No. **5, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:童超
Contact:Tong Chao
電 話:**********8
Tel:**********8