項目概況
Overview
****年張江科學城展示廳后勤保障項目招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forLogistics Support Project for Zhangjiang Science City Exhibition Hall in ****should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network
)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************9-********
Project No.:********************9-********
項目名稱:****年張江科學城展示廳后勤保障項目
Project Name:Logistics Support Project for Zhangjiang Science City Exhibition Hall in ****
預算編號:****-********
Budget No.:****-********
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年張江科學城展示廳后勤保障項目
Package Name:Logistics Support Project for Zhangjiang Science City Exhibition Hall in ****
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:全面負責張江科學城展示廳現(xiàn)場接待運營工作,具體包括參觀團隊接待、重要會議會務、主題活動、展品管理、展廳設備設施日常保障、日常行政后勤管理及其他等。(詳見招標文件第三部分-服務需求書)。
Brief specification description or basic overview of the project:Fully responsible for the on-site reception and operation of the Zhangjiang Science City Exhibition Hall, including reception of visiting teams, important conference events, themed activities, exhibit management, daily support of exhibition hall equipment and facilities, daily administrative and logistical management, and other related tasks. (See Part III - Service Requirements Specification in the bidding documents for details).
合同履約期限:****年**月**日-****年**月**日。
The Contract Period:From January 1st, **** to December **st, ****.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本采購項目執(zhí)行政府采購有關鼓勵支持創(chuàng)新、綠色發(fā)展以及支持中小企業(yè)、福利企業(yè)等政策規(guī)定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements government procurement policies and regulations that encourage and support innovation, green development, as well as support small and medium-sized enterprises and welfare enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1、為采購項目提供整體設計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務的潛在投標人,不得參加本項目的采購活動;
2、單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關系的不同潛在投標人,不得參加同一合同項下的政府采購活動;
3、本項目不允許轉包;
4、本項目專門面向中小微企業(yè)采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:1. Potential bidders who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in the procurement activities of this project; 2. The same person in charge of the unit or different potential bidders with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; 3. This project does not allow subcontracting; 4. This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of submission of bid documents:Shanghai Municipal Government Procurement Network
(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市徐匯區(qū)桂林路**6號華鑫中心4幢1樓會議室。
Place of Bid Opening:Conference Room, 1st Floor, Building 4, Huaxin Center, No. **6 Guilin Road, Xuhui District, Shanghai.
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
開標所需攜帶其他材料:提供投標文件正本一份、副本四份(紙質文件)并密封,須與上傳的電子投標文件內(nèi)容一致,如果上傳的電子投標文件與紙質投標文件存在差異,以上傳的電子投標文件為準,紙質文件僅作備查使用,不作為評審依據(jù),屆時請投標人的法定代表人或其授權的投標人代表持投標時所使用的CA證書和可以無線上網(wǎng)的筆記本電腦出席開標會。
Other materials required for bid opening: One original and four copies (paper documents) of the bid documents must be provided and sealed, which must be consistent with the content of the uploaded electronic bid documents. If there are any differences between the uploaded electronic bid documents and the paper bid documents, the uploaded electronic bid documents shall prevail. The paper documents are only for reference and not used as a basis for evaluation. At that time, the legal representative of the bidder or its authorized bidder representative shall attend the bid opening meeting with the CA certificate used for bidding and a laptop computer with wireless internet access.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市張江科學城建設管理辦公室(本部)
Name:Shanghai Zhangjiang Science City Construction Management Office (Headquarters)
地 址:上海市浦東新區(qū)張東路****號3號樓
Address:Building 3, No. **** Zhangdong Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海信投建設有限公司
Name:上海信投建設有限公司
地 址:上海市徐匯區(qū)桂林路**6號華鑫中心4幢1樓
Address:1st Floor, Building 4, Huaxin Center, No. **6 Guilin Road, Xuhui District, Shanghai
聯(lián)系方式:********、********、**********1
Contact Information:********、********、**********1
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:姚陳英、魏暢暢
Contact:Yao Chenying, Wei Changchang
電 話:********、********、**********1
Tel:********、********、**********1