項目概況
Overview
行政輔助事項招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forAdministrative Support Mattersshould obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/ )and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************2-********
Project No.:********************2-********
項目名稱:行政輔助事項
Project Name:Administrative Support Matters
預算編號:****-********
Budget No.:****-********
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:行政輔助事項
Package Name:Administrative Support Matters
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目通過公開招標的方式,選取一家合格的供應商提供行政輔助服務。主要內容包括:(1)使用行政輔助力量配合開展各類內部輔助服務事項。(2)提供船艇駕駛服務,完成日常巡航船舶駕駛、應急值守、協(xié)助執(zhí)法、船艇日常維護等日常服務。(3)配合采購人生態(tài)環(huán)境執(zhí)法領域船舶駕駛、內部輔助管理服務事項。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project:This project selects a qualified supplier to provide administrative auxiliary services through an open tender process. The main contents include: (1) Utilizing administrative auxiliary resources to support various internal auxiliary service tasks. (2) Offering vessel navigation services, including daily patrol vessel operations, emergency duty shifts, law enforcement assistance, and routine vessel maintenance. (3) Assisting the purchaser in vessel navigation and internal auxiliary management services within the ecological and environmental law enforcement domain. (For specific details, refer to Chapter 3 of the Procurement Requirements Document.)
合同履約期限:本次采購工作完成前由原服務單位繼續(xù)履行服務,如本次中標人非原服務單位,在此期間所產生的服務費,按照月單價結算給原服務商至本年度新合同簽訂之前一個月的所有服務費用。本項目一次采購三年有效,合同一年一簽。首年合同服務期限擬自****年1月1日至****年**月**日止,以正式合同簽訂為準。第二年和第三年合同根據(jù)上一年考核結果及財政預算批復情況決定合同是否續(xù)簽。
The Contract Period:Before the completion of this procurement work, the original service unit will continue to provide services. If the winning bidder is not the original service unit, the service fees incurred during this period will be settled to the original service provider at a monthly unit price for all service fees up to one month before the signing of the new contract for this year. This project is valid for three years with a one-time procurement, and the contract is signed once a year. The first year contract service period is proposed to be from January 1, **** to December **, ****, subject to the formal contract signing. The second and third year contracts will be renewed based on the assessment results of the previous year and the approval of the financial budget.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
(4)本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law;
(4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: 6th floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening:6th floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于****年**月**日在上海政府采購網發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=3fMBnNMvz+s5sXaqcSVyZg==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.**4cf**0c8d**1f****3cf6c**dc0edc。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,建議自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)城市管理綜合行政執(zhí)法局
Name:Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau
地 址:上海市浦東新區(qū)櫻花路**8號
Address:No. **8 Sakura Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name:Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓
Address:6th floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********7
Contact Information:**********7
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:胡文筠、何莎
Contact:Wenyun Hu、Sha He
電 話:**********7
Tel:**********7