項目概況
Overview
航頭鎮(zhèn)蔣達港(蔣達港二-豐南港)、豐南港南支河(規(guī)劃豐南路-大浦涇港)、青葉河(青涇浜-老葉河)、楊樹港(大治河-水仙塘港)河道建設工程通信管線搬遷工程采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forCommunication Pipeline Relocation Project of Jiangda Port (Jiangda Port II Fengnan Port), Fengnan Port South Branch River (planned Fengnan Road Dapujing Port), Qingye River (Qingjingbang Laoye River), Yangshu Port (Dazhi River Shuixitang Port) River Construction Projects in Hangtou Townshould obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************4-********
Project No.:********************4-********
項目名稱:航頭鎮(zhèn)蔣達港(蔣達港二-豐南港)、豐南港南支河(規(guī)劃豐南路-大浦涇港)、青葉河(青涇浜-老葉河)、楊樹港(大治河-水仙塘港)河道建設工程通信管線搬遷工程
Project Name:Communication Pipeline Relocation Project of Jiangda Port (Jiangda Port II Fengnan Port), Fengnan Port South Branch River (planned Fengnan Road Dapujing Port), Qingye River (Qingjingbang Laoye River), Yangshu Port (Dazhi River Shuixitang Port) River Construction Projects in Hangtou Town
預算編號:****-********4, ****-********1, ****-K********, ****-K********
Budget No.:****-********4, ****-********1, ****-K********, ****-K********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******7.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******7.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:航頭鎮(zhèn)蔣達港(蔣達港二-豐南港)、豐南港南支河(規(guī)劃豐南路-大浦涇港)、青葉河(青涇浜-老葉河)、楊樹港(大治河-水仙塘港)河道建設工程通信管線搬遷工程
Package Name:Communication Pipeline Relocation Project of Jiangda Port (Jiangda Port II Fengnan Port), Fengnan Port South Branch River (planned Fengnan Road Dapujing Port), Qingye River (Qingjingbang Laoye River), Yangshu Port (Dazhi River Shuixitang Port) River Construction Projects in Hangtou Town
數(shù)量:4
Quantity:4
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:為配合做好S3水系平衡,擬實施航頭鎮(zhèn)蔣達港(蔣達港二-豐南港)、豐南港南支河(規(guī)劃豐南路-大浦涇港)、青葉河(青涇浜-老葉河)、楊樹港(大治河-水仙塘港)河道建設工程。該項目于****年9月獲取工可批復《關于航頭鎮(zhèn)蔣達港(蔣達港二-豐南港)、豐南港南支河(規(guī)劃豐南路-大浦涇港)、青葉河(青涇浜-老葉河)、楊樹港(大治河-水仙塘港)河道建設工程可行性研究報告的批復》(滬浦發(fā)改城〔****〕**7號文)。經(jīng)現(xiàn)場踏勘排摸發(fā)現(xiàn),有通信光纜**根需進行搬遷。
Brief Specification Description:In order to coordinate the balance of the S3 water system, it is planned to implement the construction projects of Jiangda Port (Jiangda Port II Fengnan Port), Fengnan Port South Branch River (planned Fengnan Road Dapujing Port), Qingye River (Qingjingbang Laoye River), and Yangshu Port (Dazhi River Shuitang Port) in Hangtou Town. The project obtained the approval for the feasibility study report on the construction of river channels in Jiangda Port (Jiangda Port II Fengnan Port), Fengnan Port South Branch River (planned Fengnan Road Dapujing Port), Qingye River (Qingjingbang Laoye River), and Yangshu Port (Dazhi River Shuitang Port) in Hangtou Town in September **** (document Hupufa Gaicheng [****] No. **7). After on-site investigation and mapping, it was found that ** communication optical cables need to be relocated.
合同履約期限:本項目施工工期**0日歷天,計劃開工日期:****年**月**日(暫定,具體開工日期以采購人通知為準)。
The Contract Period:The construction period of this project is **0 calendar days, with a planned start date of December **, **** (tentative, specific start date subject to notification from the purchaser).
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購, 評審時中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位, 并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔****〕** 號和財政部財庫〔****〕** 號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策;(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises and so on.
(c)本項目的特定資格要求:3、本次采購需要網(wǎng)上響應,供應商必須獲得上海市電子簽名認證證書(CA認證證書),根據(jù)《上海市政府采購供應商登記及誠信管理(暫行)辦法》,為已在上海市政府采購網(wǎng)登記入庫的供應商;4、符合《關于對接國際高標準經(jīng)貿規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應商,不得參加本項目的采購活動;5、須系我國境內依法設立的法人組織;6、具有中華人民共和國住房和城鄉(xiāng)建設部頒發(fā)的通信工程施工總承包三級及以上資質;7、具有建設部門頒發(fā)的《安全生產(chǎn)許可證》(有效期內);8、擬派項目負責人具有通信與廣電工程專業(yè)一級注冊建造師執(zhí)業(yè)資格且具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書;9、單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關系的不同供應商,不得參加同一合同項下的政府采購活動;為本項目提供整體設計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務的供應商,不得參加本項目的采購活動;**、本項目不接受聯(lián)合體響應。
(c)Specific qualification requirements for this program:6. Having the third level or above qualification for general contracting of communication engineering construction issued by the Ministry of Housing and Urban Rural Development of the People's Republic of China; 7. Having a valid Safety Production License issued by the construction department; 8. The proposed project leader shall have the professional qualification of a first level registered constructor in the field of communication and broadcasting engineering, and possess a valid safety production assessment certificate
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
紙質響應文件:上海市黃浦區(qū)西藏南路**0號安基大廈**樓(紙質文件僅作備查使用)
Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: **/F, Anji Building, **0 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市黃浦區(qū)西藏南路**0號安基大廈**樓
Place:**/F, Anji Building, **0 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于****年**月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=******&articleId=OpwSvzysh1st**GPGa6fVQ==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.7bbb****d4a**1f****f******ccd**0
2.根據(jù)上海市財政局規(guī)定,本項目招投標相關活動在上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。投標人應根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關規(guī)定和要求執(zhí)行。投標人在政府采購云平臺的有關操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關內容和操作要求辦理。
1. This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on October **, ****. The announcement link is:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=******&articleId=OpwSvzysh1st**GPGa6fVQ==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.7bbb****d4a**1f****f******ccd**0
2.According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering activities related to this project are conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (website: http://www.zfcg.sh.gov.cn )The electronic bidding system will be implemented. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Bidders can refer to the relevant content and operational requirements in the column of the government procurement cloud platform for the relevant operating methods on the platform.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)航頭鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)航頭鎮(zhèn)航頭路****弄**號
Address:No. **, Lane ****, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華瑞建設經(jīng)濟咨詢有限公司
Name:Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址:上海市黃浦區(qū)西藏南路**0號**樓
Address:**/F, Anji Building, **0 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
聯(lián)系方式:**********5
Contact Information:**********5
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 朱榮
Contact: Zhu Rong
電 話:**********5
Tel:**********5