項目概況
Overview
外高橋保稅區(qū)免費公交運行(一招三年首年)招標項目的潛在投標人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forFree Bus Service in Waigaoqiao Free Trade Zone (One Route, Three Years, First Year)should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************6-********
Project No.:********************6-********
項目名稱:外高橋保稅區(qū)免費公交運行(一招三年首年)
Project Name:Free Bus Service in Waigaoqiao Free Trade Zone (One Route, Three Years, First Year)
預(yù)算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
預(yù)算金額(元):********元(國庫資金:********元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):********(國庫資金:********元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-********.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ********.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:外高橋保稅區(qū)免費公交運行項目
(一招三年首年)
Package Name:Free Bus Service in Waigaoqiao Free Trade Zone (One Route, Three Years, First Year)
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):********.**
Budget Amount(Yuan):********.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:采購內(nèi)容為外高橋免費公交1、2、4、5、6號線運營,具體要求詳見招標文件。此項目為一招三年項目,首年最高限價 ****.** 萬元,本次招標的投標人投標文件報價不得超過首年最高限價,投標報價高于首年最高限價的報價文件不予接受,按無效標處理。本項目資金由浦東新區(qū)財政預(yù)算安排,具體以實際預(yù)算下達額度為準;若下一年度項目預(yù)算下達金額超出原中標價應(yīng)簽訂補充協(xié)議后予以結(jié)算,所有補充協(xié)議的采購金額不得超過原中標價的**%;若下一年度項目預(yù)算下達金額超出原中標價的**%,合同不再續(xù)簽,按政府采購管理要求另行組織采購。
Brief specification description or basic overview of the project:The procurement involves the operation of the Waigaoqiao Free Bus Lines 1, 2, 4, 5, and 6, with specific requirements detailed in the tender documents. This is a three-year project awarded in a single contract, with a maximum limit of **.**** million yuan for the first year. Bids submitted in this tender must not exceed the first-year maximum limit; any bid exceeding this limit will be rejected and treated as invalid. Funding for this project is allocated from the financial budget of Pudong New Area, subject to the actual budget approval amount. If the budget approval amount for the next year exceeds the original winning bid, a supplementary agreement must be signed for settlement, with all supplementary agreements' procurement amounts not exceeding **% of the original winning bid. If the budget approval amount for the next year exceeds **% of the original winning bid, the contract will not be renewed, and procurement will be organized separately in accordance with government procureme
合同履約期限:合同簽訂之日起到 **** 年 **月 ** 日止,具體以合同簽訂日期為準。
The Contract Period:From the date of contract signing until December **, ****, the specific date shall prevail.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本項目專門面向中小企業(yè)采購(殘疾人福利企業(yè)、監(jiān)獄企業(yè)視同中小企業(yè))
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is specifically designed for procurement by small and medium-sized enterprises (disabled welfare enterprises and prison enterprises are considered as small and medium-sized enterprises)
(c)本項目的特定資格要求:(1)有公共交通運營資質(zhì)且擁有上海市交通委員會頒發(fā)的上海市公共汽車和電車客運線路經(jīng)營權(quán)證;
(2)本項目專門面向中小企業(yè)(殘疾人福利企業(yè)、監(jiān)獄企業(yè)視同中小企業(yè));
(3)本項目不接受聯(lián)合體投標。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) Having the qualification to operate public transportation and possessing the Shanghai Public Bus and Tram Passenger Transport Line Operation Certificate issued by the Shanghai Municipal Transportation Commission; (2) This project is specifically aimed at small and medium-sized enterprises (disabled welfare enterprises and prison enterprises are considered as small and medium-sized enterprises); (3) This project does not accept consortium bidding.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標地點:上海市政府采購網(wǎng)(www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of submission of bid documents:Shanghai Municipal Government Procurement Network (www.zfcg. sh. gov.cn)
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市虹口區(qū)東大名路 **9 號百聯(lián)置業(yè)大廈 ** 樓會議室。本項目開標全程采用上海市政府采購云平臺開標方式進行,屆時請投標人代表持投標時所使用的數(shù)字證書(CA證書)參加開標。
Place of Bid Opening:Meeting Room, **th Floor, Bailian Real Estate Building, No. **9 Dongdaming Road, Hongkou District, Shanghai. The entire bid opening process of this project will be conducted using the Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform. Bidders are requested to present their digital certificates (CA certificates) used during the bidding process to participate in the bid opening.
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
投標人應(yīng)自行辦理網(wǎng)上招投標系統(tǒng)所須的相關(guān)手續(xù)、證書或設(shè)備等,并自行完成系統(tǒng)操作的學(xué)習(xí)(詳見上海政府采購網(wǎng)辦事服務(wù)"),投標人須自行承擔(dān)因系統(tǒng)操作、網(wǎng)絡(luò)設(shè)備情況導(dǎo)致的任何問題或風(fēng)險,包括造成的利失、投標失敗等,招標人及招標代理機構(gòu)不承擔(dān)任何責(zé)任。網(wǎng)站電話:****3。
投標人如對招標文件有疑義,請依據(jù)《政府采購質(zhì)疑和投訴辦法》(中華人民共和國財政部令第**號)以書面形式向采購人、采購代理機構(gòu)提出質(zhì)疑。投標人應(yīng)當一次性提出針對同一采購程序環(huán)節(jié)的質(zhì)疑。
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留。
Bidders shall handle the relevant procedures, certificates, or equipment required for the online bidding system on their own, and complete the learning of system operation on their own (see Shanghai Government Procurement Network Service for details). Bidders shall bear any problems or risks caused by system operation or network equipment conditions, including losses, bidding failures, etc. The tenderer and bidding agency shall not be held responsible. Website telephone: ****3. If bidders have any doubts about the bidding documents, they shall raise them in writing to the purchaser and procurement agency in accordance with the "Measures for Government Procurement Questions and Complaints" (Order No. ** of the Ministry of Finance of the People's Republic of China). Bidders shall raise questions about the same procurement procedure link at once. This project is a reserved procurement share procurement project. The measure of reserving procurement shares is overall reservation.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:中國(上海)自由貿(mào)易試驗區(qū)管理委員會保稅區(qū)管理局
Name:China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Management Committee Bonded Zone Management Bureau
地 址:浦東新區(qū)基隆路9號
Address:No. 9 Keelung Road, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海上咨協(xié)實工程顧問有限公司
Name:Shanghai Shangzi Xieshi Engineering Consulting Co., Ltd
地 址:虹口區(qū)東大名路**9號**樓
Address:**th Floor, No. **9 Dongdaming Road, Hongkou District
聯(lián)系方式:**********2
Contact Information:**********2
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:蔡老師
Contact:Mr Cai
電 話:**********2
Tel:**********2