項目概況
Overview
工程征收騰地秩序維護等保護性施工安保服務采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forProtective Construction Security Services Including Land Acquisition and Demolition Order Maintenanceshould obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************5-********
Project No.:********************5-********
項目名稱:工程征收騰地秩序維護等保護性施工安保服務
Project Name:Protective Construction Security Services Including Land Acquisition and Demolition Order Maintenance
預算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:工程征收騰地秩序維護等保護性施工安保服務
Package Name:Protective Construction Security Services Including Land Acquisition and Demolition Order Maintenance
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:為更好統(tǒng)籌發(fā)展和安全,有效預防矛盾糾紛、保障群眾權益、降低安全風險,維護社會穩(wěn)定,確保重大工程及重點項目征收騰地順利推進,購買第三方服務,對工程征收騰地開展秩序維護等保護性施工安保服務。經(jīng)初步測算,預估后兩年工程清障及動遷基地共約**個。
Brief Specification Description:To better balance development and security, effectively prevent conflicts and disputes, safeguard public rights and interests, reduce safety risks, maintain social stability, and ensure the smooth advancement of land acquisition for major and key projects, third-party services are procured to provide protective construction security services, such as order maintenance during land acquisition. Preliminary estimates indicate approximately ** such projects for clearance and relocation bases in the next two years.
合同履約期限:自簽訂合同起兩年,具體以合同簽訂日期為準。
The Contract Period:For two years from the date of contract signing, as specified in the contract.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購, 評審時中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位, 并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises
(c)本項目的特定資格要求:3、符合《關于對接國際高標準經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應商,不得參加本項目的采購活動;4、須系我國境內(nèi)依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動),具有與委托業(yè)務相關的履約能力;5、本項目不接受組成聯(lián)合體;6、法定代表人或企業(yè)負責人為同一人或者存在控股、管理關系的不同供應商,不得參加同一標段磋商;7、具有省市級公安部門核發(fā)的有效的《保安服務許可證》。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. Suppliers who comply with Article ** of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project; 4. It must be a legal entity or unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies to participate in procurement activities in their own name), and have the ability to fulfill the contract related to the entrusted business; 5. This project does not accept the formation of a consortium; 6. The legal representative or enterprise leader of the same person or different suppliers with controlling or management relationships shall not participate in the negotiation of the same section; 7. Having a valid Security Service License issued by the provincial and municipal public security departments.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
紙質(zhì)響應文件:上海市黃浦區(qū)西藏南路**0號安基大廈**樓(紙質(zhì)文件僅作備查使用)
Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: **/F, Anji Building, **0 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市黃浦區(qū)西藏南路**0號安基大廈**樓
Place:**/F, Anji Building, **0 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于****年**月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=******&articleId=+ihaEi6HXob4Gr2MjLhymA==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.f6b****0db0e**f0a**9cb****c**f**
2.根據(jù)上海市財政局規(guī)定,本項目招投標相關活動在上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。投標人應根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關規(guī)定和要求執(zhí)行。投標人在政府采購云平臺的有關操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關內(nèi)容和操作要求辦理。
3、簽到和解密的操作時長分別為**分鐘,供應商應在規(guī)定時間內(nèi)完成上述簽到或解密操作,逾時未完成簽到或解密的供應商,將作無效響應處理。因系統(tǒng)原因?qū)е鹿虩o法在上述要求時間內(nèi)完成簽到或解密的除外。
This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on November **, ****. The announcement link is:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=******&articleId=+ihaEi6HXob4Gr2MjLhymA==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.f6b****0db0e**f0a**9cb****c**f**
2.According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering activities related to this project are conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (website: http://www.zfcg.sh.gov.cn )The electronic bidding system will be implemented. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Bidders can refer to the relevant content and operational requirements in the column of the government procurement cloud platform for the relevant operating methods on the platform.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)航頭鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)航頭鎮(zhèn)航頭路****弄**號
Address:No. **, Lane ****, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華瑞建設經(jīng)濟咨詢有限公司
Name:Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址:上海市黃浦區(qū)西藏南路**0號**樓
Address:**/F, Anji Building, **0 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
聯(lián)系方式:**********5
Contact Information:**********5
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 朱榮
Contact: Zhu Rong
電 話:**********5
Tel:**********5